Главная | Регистрация | Вход | RSSСуббота, 04.05.2024, 06:35

Родом из Детства.

Меню сайта
Категории раздела
Ребусы. [6]
Включи соображалку и вперед!
Кумиры. [46]
Те, кого любим и фанатеем.
Хочу всё знать. [16]
Способы запоминания, интересные факты.
игровая [3]
игры настольные, интернетовские и т.д.
Ситуация... [5]
Жизненные ситуации в жизни подростков.
Увлечения. [3]
Любимые занятия подростков. Чем они увлечены...
Наш опрос
У вас есть семейный альбом?
Всего ответов: 7
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Подростковый кабинет. » Хочу всё знать.

Необычные факты о словах.

*Чехов возражал против употребления этого слова и считал его некрасивым, вычурным варваризмом. Это слово "чемпион".

Рвать и метать. Бурно проявлять свой гнев. Выражение использовал русский поэт А.П.Сумароков (1717-1777) в стихотворении "Амур, лишённый зрения":
"Он рвёт
И мечет;
Попавшихся ему дерёт,
Как перепёлок кречет."

Белая ворона. Человек, который резко выделяется на фоне других своей жизненной позицией или поведением. Животные белой масти (вернее, попросту лишённые окраса) иногда встречаются в природе. Это мутация, причина которой- отсутствие в волосяном и кожном покрове пигмента. А первым это выражение употребил древнеримский поэт Ювенал:
"Раб может выйти в цари, пленники- дождаться триумфа.
Только удачник такой редкостней белой вороны."

Разговор в пользу бедных. Пустой, бесполезный разговор. В дворянской и купеческой среде считалось модным устраивать благотворительные вечера. На них показывали любительские спектакли, разыгрывали лотереи, а потом обходили присутствующих с подписными листами, призывая всех пожертвовать в пользу бедных. Такие вечера нередко заканчивались пирушками, стоимость которых в десятки раз превышала денежные сборы для "сирых и убогих".
Знать назубок. Знать отлично, наизусть. Выражение возникло из обычая проверять  на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Если после укуса на монете не оставалось вмятины- значит, наверняка подлинная, не поддельная.
Остаться с носом. Потерпеть поражение, неудачу. Орган обоняния к этому выражению не имеет никакого отношения. На Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения вопроса без подношения- "приноса" или "носа". Если дьяк или судья брал "нос", то можно было быть уверенным, что дело благополучно разрешится. В случае же отказа проситель уходил со своим "носом" восвояси, и надежды на успех не оставалось никакой.
Лясы точить.Разговаривать ни о чём, болтать. На Волге издавна славились семёновские балясники. Они изготавливали из осиновых плах фигурные балясины для украшения перил, балконных поручней, оконных рам. Работа эта считалась сравнительно лёгкой и несерьёзной. Балясники украшали своей затейливой пёстрой резьбой, фантастическими змеями, драконами и волжские суда. Они были и весёлыми говорунами: за работой пели, вели бойкий шутливый разговор.

Шапочный разбор. Прийти к шапочному разбору- опоздать; явиться, когда всё уже кончилось. Известно, что в церковь запрещается входить в головном уборе. Когда в холодную погоду люди приходили в церковь, то шапки скидывали у входа. А после окончания службы, выходили и разбирали их. Так и получилось, что к "шапочному разбору" приходили нерасторопные люди.
"Лиза. Бабушкин компот", 2014

Куб. Древние греки шестигранные косточки для игры называли "кюбос". В латинском языке они трансформировались в кубус, что означает "правильный шестигранник". Таким этот термин и проник в математические труды по всей Европе. А для нас он стал "Кубом".
"Ярмарка Кроссвордов", 2013

 

 

 

Категория: Хочу всё знать. | Добавил: domovoi (23.03.2015)
Просмотров: 505 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 6
6 domovoi  
0
Познавательная этимология.
Счастье. Русское слово "счастье" имеет тот же корень, что и слово "часть". Счастье- это выпавшая человеку хорошая доля, часть, благоприятный жребий. В славянской мифологии воплощением счастья выступала Доля. Иногда в фольклоре упоминается и Недоля, которая, наоборот, лишает человека удачи.
А что же значит приставка "с"? На этот вопрос помогает ответить древнеиндийский язык санскрит, который, как и русский, произошёл от индоевропейского праязыка. В санскрите есть приставка "su"- "хороший". В славянских языках санскритскому "u" соответствовал краткий гласный, который потом исчез, и "su" превратился в "с".
Структура слова "счастье" отражает его значение. Интересно, что другое русское слово, сохранившее эту редкую приставку, это "смерть" (сравните с прилагательным "мёртвый", где приставки нет). Смертью (sumert) первоначально называлась только "хорошая", то есть естественная смерть.
"Газета для пенсионеров", 2018

5 domovoi  
0
Непутёвый человек. В старину на Руси "путём" называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий ведал соколиной охотой, путь ловчий- псовой, а путь конюший- экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь- должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: не путёвый человек.
"Лиза. Бабушкин компот", 2015

4 domovoi  
0
Чёрная метка. Знак угрозы, предупреждение о грядущих неприятностях. Из романа "Остров сокровищ" английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона. Чёрную метку- закрашенный черникалами клочок бумаги- пираты посылали тому, кто их предал или обманул. Тем самым они сообщали жертве, что скоро её постигнет наказание.
Крокодиловы слёзы. О лицемерном, фальшивом сочувствии или сожалении. Существует древняя легенда о том, что крокодил, поедая добычу, плачет, словно жалеет её. На самом деле крокодилы "плачут" вовсе не от жалости. Всё дело в переизбытке солей в организме, для удаления которых у крокодила есть специальные железы, открывающиеся наружу у самых глаз. Таким образом "крокодиловы слёзы"- защитная реакция организма, направленная на выведение избытка солей.
Тришкин кафтан. О ситуации, когда по ограниченности средств пытаются решить некую проблему, пренебрегая решением другой или создавая новую проблему. Название басни Ивана Крылова. "У Тришки на локтях кафтан продрался", и для починки локтей кафтана он попросту обрезал рукава и сделал из них заплаты. Когда же над его короткими рукавами все стали смеяться, то он нашёл способ исправить и эту беду:
"О, Тришка малый не простой!
Обрезал фалды он и полы,
Наставил рукава, и весел Тришка мой,
Хоть носит он кафтан такой,
Которого длиннее и камзолы.
ЛОвелас. Волокита, соблазнитель и искатель любовных побед и приключений. В оригинале- Лавлас, красавец, коварно соблазнивший 16-летнюю героиню. Так звали героя романа "Кларисса Гарлоу" английского писателя XVIII века Сэмюэля Ричердсона. Аналог более поздних выражений- донжуан, казанова.
"Бабушкин компот. Добавка!" 2015

3 domovoi  
0
Слово не воробей.
Ракета и ракетка. Слова "ракета" и "ракетка" никак не связаны- ни по смыслу, ни по происхождению. "Ракета" появилась в русском языке при Петре I из немецкого (Rakete), а в немецком, в свою очередь, из итальянского: rocchetta означает "маленькое веретено"- это объясняется тем, что ракеты-шутихи напоминали внешним видом веретено. А вот "ракетка" пришла из французского языка, куда, в свою очередь попала из арабского: "ракхат"- ладонь.
Объегорить и подкузьмить. Крестьяне до введения на Руси крепостного права могли переходить от одного барина к другому. Они нанимались на работу весной, "на Егория", а расчёт получали осенью, "в Кузьминки". Во время сделок стороны нередко пускались на всякие ухищрения, а порой на обман. Отсюда-то и появились слова "объегорить" и "подкузьмить".
Попасть впросак.  Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скрючивал пряди, что попадание в него одежды, волос или бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение "попасть впросак", что сегодня означает оказаться в сложном, неловком положении.
На лбу написано. В XIVв. на Руси появилась практика клеймить лбы и щёки преступникам,породившая многие крылатые выражения: "на лбу написано", "заклеймить позором" и "прожжённый преступник".
"Лиза. Бабушкин компот", 2014

2 domovoi  
0
Лажа. По одной версии- "обман, ложь", из воровского жаргона. А вот по другой- значительно интереснее: "лажа"- ерунда, чушь, безделица; ложь, подделка; обман, выдумка; поблажка, снисхождение, скидка; что-либо нежелательное; блеф; фальшь, неточность. Возможно, от устаревшего "лаж" (от итальянского laggio)- обмен, приплата к одной разновидности монеты при обмене её на другую, например, бумажных денег на серебро, серебра на золото и попутные махинации, так как рперация эта не всегда выгодна.
Ломанного гроша не стоит. Грош- медный или железный- издавна был одной из самых мелких монет. О крайней степени бедности говорили: "Денег ни гроша (нет)"; "Гроша нет за душой". С помощью слова "грош" говорили также о небольшом или незначительном количестве чего-нибудь: "Пропасть ни за грош"- т.е. ни за что, понапрасну; "в грош кого-либо не ставить"- т.е. не уважать, не считаться с кем-нибудь. А почему "ломанный"? Дело в том, что глагол "ломать" прежде значил не только "обламывать, разделять", но также и "гнуть, сгибать, мять". Гнутую, помятую монету называли ломаной, а стёршуюся от длительного употребления- слепой. В словаре Даля читаем: "Нет ни ломаного, ни слепого гроша". Таким образом, буквальное значение выражения "ломаный грош"- это "гнутый, помятый", т.е. испорченный. Отсюда понятно и переносное значение фразы: "Это ломаного гроша не стоит"- не имеет никакой цены вообще, совершенно ни на что не годится.
"Лиза. Бабушкин компот", 2014

1 domovoi  
0
Намедни- как я понимаю, это "не давно". А интересно было бы узнать происхождение этого слова. Как я думаю, тут есть приставка на-. Тогда на какой "медни"? Спасибо. Татьяна, Караганда.
"Намедни"="онными дни"=, "на этих днях".
Уточним значение слова:"намедни", "на днях" значит недавно, но НЕ сегодня, а днями раньше.
Если хотели сказать "недавно сегодня", то говорили "давеча", "даве":"Поди даве, где был даве" (В.Даль). Нынче мы не используем никаких словес для оного, и "намедни", и "давеча" звучат зело  архаично. Да и "нынче" тоже. Разве что в ироническом контексте или в шутку.
"Вечерняя Караганда", 2014
Доказывай, что ты не верблюд. Эта фраза стала очень популярной после миниатюры "Кабачка "Тринадцать стульев"", где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезённого в цирк верблюда. В сопроводительных документах было написано:"Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского", т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского о том, что тот не является на самом деле верблюдом. Теперь мы так говорим, когда очередной бюрократ требует у нас доказательства совершенно очевидных вещей.
Непуганный идиот. Выражение это пошло гулять с лёгкой руки Ильфа и Петрова, которые обогатили мир афоризмом "Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть". При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина "В краю непуганых птиц".
Как фанера над Парижем. Смысл- упустить возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел. В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полёт над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре", что "царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем". Ну, ясное дело, фамилия иностранного авиатора быстро превратилась в столь знакомую нам фанеру.
"Лиза. Бабушкин компот", 2014

Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright MyCorp © 2024
    Сайт управляется системой uCoz